TÉRMINOS Y CONDICIONES EXÁMENES ÖSD

CENTRO EXAMINADOR HAUS DER JUGEND, BOGOTÁ

Los exámenes del ÖSD- Österreichisches Sprachdiplom Deutsch son un sistema de examinación del alemán como lengua extranjera y como segunda lengua, aceptado internacionalmente por Alemania, Suiza y Austria. Estos exámenes se realizan en los centros de examinación autorizados por la casa matriz, y se rigen por el MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas).

Haus der Jugend es un centro examinador certificado para realizar los exámenes del ÖSD en los niveles A1, A2, B1, B2 y C1. Los exámenes ÖSD no podrán realizarse en modalidad distinta a la presencial.

Art. 1 CENTRO EXAMINADOR ÖSD

Los exámenes del ÖSD se llevan a cabo en Haus der Jugend, ubicada en la Calle 144#16-12 en Bogotá, Colombia.

Art. 2 CURSO DE PREPARACIÓN

Antes de realizar la inscripción a los exámenes, sugerimos a los participantes presentar un examen de orientación de forma gratuita tanto presencial como online que clasifique el nivel en el cual se encuentra el estudiante.

El instituto ofrece un curso de preparación que se llevará a cabo antes de cada fecha establecida para los exámenes, al cual podrán inscribirse todos los interesados. El curso de preparación será correspondiente a cada examen, y en él se describen la estructura, el contenido, la evaluación de los exámenes y se ofrece material adicional de preparación.

Art. 3 CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN

Art. 3.1. Los exámenes del ÖSD que ofrecemos en Haus der Jugend están a disposición de todos los interesados mayores de 14 años para niveles A1 y A2 y 16 años para niveles B1, B2 y C1. La participación en el examen no exige haber asistido a un determinado curso de idiomas ni disponer de un certificado correspondiente a un nivel inferior.

Art. 3.2. La persona que no haya aprobado un examen, podrá repetirlo en la próxima fecha y tantas veces como desee.

Art. 3.3. En los exámenes de A1, A2, B2 y C2 se pueden presentar el módulo escrito y oral de forma separada. Sí el participante no aprueba alguno de los módulos, puede repetirla de forma individual con tiempo límite de un año.

Art. 3.4. En el examen de B1 se presentan los módulos de lectura, escucha, escritura y habla de forma separada. Todos los módulos se pueden presentar en una sola fecha de exámenes. Sí el participante no aprueba alguno de los módulos, puede repetir el módulo de forma individual con tiempo límite de un año.

Art. 4 INASISTENCIA AL EXAMEN

Art. 4.1. En caso de presentar una situación de fuerza mayor con las siguientes características: inevitabilidad, imprevisibilidad y extraordinariedad, se deberá presentar el respectivo soporte y la fecha del examen será reprogramada.

Art. 4.2. En caso de presentar una situación que no es considerada de fuerza mayor, pero de la cual se tiene el respectivo soporte, Haus der Jugend evaluará la posibilidad de reprogramar el examen y la persona deberá cancelar un monto correspondiente a los gastos administrativos que generan la reprogramación de su examen.

Art. 4.3. En caso de no presentarse en la hora programada para el examen y con el tiempo de anticipación indicado en la citación, se considerará como no presentado y no se realizará reembolso del monto cancelado sin excepción.

Art. 5 DEVOLUCIÓN

En ningún caso el centro examinador realizará devolución del monto cancelado por el participante ni intercambio por un servicio diferente al examen oficial. Se le brindarán opciones para la reprogramación del mismo en casos específicos o tendrá la posibilidad de ceder su cupo con un plazo límite a la siguiente fecha determinada para exámenes por Haus der Jugend.

Art. 6 DEBER DE IDENTIFICACIÓN

El centro examinador está obligado a verificar la identidad de los participantes. Estos deberán identificarse antes del inicio del examen y, si es necesario, en cualquier momento durante el mismo, presentando su documento de identidad oficial con foto.

Art. 7 EXCLUSIÓN DEL EXAMEN

Art. 7.1 Quedará excluido del examen cualquier participante que realice el examen de manera engañosa, que emplee cualquier tipo de material auxiliar no permitido o, que, debido a su comportamiento, interrumpa el normal desarrollo de la prueba. En tal caso no se calificarán las respuestas del examen.

PARÁGRAFO: Como material auxiliar no permitido se considerará cualquier tipo de documento especializado que no pertenezca al material entregado para realizar el examen (diccionarios en los niveles A1,A2, B1, notas preparadas con ideas y conceptos, o similares). No se permitirá portar elementos auxiliares como teléfonos móviles, tabletas, ordenadores u otros dispositivos con capacidad de grabación y reproducción en el aula del examen, de lo contrario, se anulará el examen inmediatamente.

Art. 7.2 Si un participante falsifica o intenta falsificar su identidad para la participación en el examen, éste y todas las personas involucradas en la falsificación de la identidad serán excluidas del examen.

En caso de producirse la exclusión, Haus der Jugend impondrá a las personas involucradas en la falsificación de la identidad, tras considerar las circunstancias del caso en particular, un bloqueo de un (1) año para la realización de exámenes en el marco del portafolio de exámenes del centro examinador.

Art. 8 IMPUNTUALIDAD, RETIRO O INTERRUPCIÓN DEL EXAMEN

8.1. El participante debe presentarse con 40 minutos de anticipación a cada módulo de su examen. Si el participante no llega a la hora programada para dar inicio al examen, se considerará como no presentado y no se realizará reprogramación ni devolución del monto cancelado. 

8.2. El participante dispone de la posibilidad de retirarse del examen; Si el participante se retira de forma previa al examen, éste se considerará como no presentado y no aplicará a reprogramación ni reembolso de la tasa ya abonada.

PARÁGRAFO: En el caso de retirarse de forma previa al examen o no asistir al examen en la fecha programada por motivos considerados de vital importancia, estos deben reportarse con anterioridad y con sus respectivos soportes que validen su inasistencia. 

Si los motivos son de salud, dichos motivos deberán ser probados de forma inmediata mediante la presentación de un certificado médico en el centro examinador. En cualquier caso, se programará la presentación del examen en las siguientes fechas. De lo contrario, si la ausencia no es justificada, se entenderá como no presentado y no habrá reembolso del pago o de la tasa ya abonada.

Art. 9 RESULTADOS DE LOS EXÁMENES

El resultado de los exámenes será comunicado al participante veinte (20) días hábiles posteriores a la fecha del examen. No será posible acceder a los resultados previamente de forma individual.

Art. 10 CERTIFICACIÓN

El certificado será entregado como máximo en cinco (5) semanas posteriores a la fecha de celebración del examen.

En caso de que el participante lo requiera en un tiempo menor, podrá solicitar una calificación express, una semana antes de presentar el examen asumiendo el costo correspondiente.

En caso de no superar la prueba, el centro examinador informará sobre las condiciones de repetición del examen.

Si un tercero reclama el certificado, debe hacer llegar al centro examinador una carta de autorización firmada por la persona que presentó el examen y copia de los documentos de identificación de ambas personas. 

Art. 11 REPETICIÓN DEL EXAMEN

Los exámenes mencionados se podrán repetir en su totalidad tantas veces como se desee. En caso de que se quiera presentar solamente un módulo (escrito u oral) se pueden presentar tantas veces se requiera dentro del rango de doce (12) meses. Para los exámenes modulares, existe la posibilidad de repetir cada uno de los módulos individualmente tantas veces como se desee, dentro de un rango de doce (12) meses.

Art. 12 EXAMINADORES

Los examinadores son capacitados y certificados por el ÖSD para realizar los exámenes.

Art. 13 CALIFICACIÓN

En la parte escrita del examen solamente se evaluarán las anotaciones y textos para cuya elaboración hayan sido utilizados los elementos de escritura permitidos (bolígrafos, estilógrafos, rotuladores punta de fibra o rotuladores de gel en colores negro o azul). Todo lo que esté escrito a lápiz no se califica.

Art. 14 DISCRECIÓN

Los miembros de la comisión examinadora mantendrán reserva absoluta frente a terceros en todo lo referente al procedimiento del examen y a sus resultados.

Art. 15 CONFIDENCIALIDAD

Todos los documentos pertenecientes a los exámenes son confidenciales.

Art. 16 TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES

El centro examinador:  Haus der Jugend, identificado con NIT. 900.106.989-1, en cumplimiento de lo dispuesto por el art. 15 de la Constitución Política, la Ley 1581 de 2012 y el Decreto 1377, y demás normas concordantes, que regulan la recolección y tratamiento de los datos personales, mediante el presente aviso informa que los datos personales que usted suministre en virtud de las actividades u operaciones celebradas con Haus der Jugend, serán tratados de acuerdo a su política de tratamiento de datos personales.

Todos los implicados en el desarrollo del examen están sujetos a la obligación de guardar secreto y a cumplir con las normas aplicables de protección de datos.

Art. 17 ARCHIVO

Los documentos en formato papel o digital pertenecientes a los exámenes de los participantes serán enviados a la casa matriz en Austria.

 Art. 18 GARANTÍA Y CONTROL DE CALIDAD

El mantenimiento de la alta calidad en la realización de los exámenes queda asegurado mediante controles regulares de la casa matriz ÖSD- Österreichisches Sprachdiplom Deutsch.